Las diez primeras
enmiendas (Bill of Rights) fueron ratificadas efectivamente en Diciembre 15,
1791
PRIMERA
El Congreso no hará ley alguna por la que adopte una
religión como oficial del Estado o se prohiba practicarla libremente, o que
coarte la libertad de palabra o de imprenta, o el derecho del pueblo para
reunirse pacíficamente y para pedir al gobierno la reparación de agravios.
SEGUNDA
Siendo necesaria una milicia bien ordenada para la seguridad
de un Estado Libre, no se violará el derecho del pueblo a poseer y portar
armas.
TERCERA
En tiempo de paz a ningún militar se le alojará en casa
alguna sin el consentimiento del propietario; ni en tiempo de guerra, como no
sea en la forma que prescriba la ley.
CUARTA
El derecho de los habitantes de que sus personas,
domicilios, papeles y efectos se hallen a salvo de pesquisas y aprehensiones
arbitrarias, será inviolable, y no se expedirán al efecto mandamientos que no
se apoyen en un motivo verosimil, estén corroborados mediante juramento o
protesta y describan con particularidad el lugar que deba ser registrado y las
personas o cosas que han de ser detenidas o embargadas.
QUINTA
Nadie estará obligado a responder de un delito castigado con
la pena capital o con otra infamante si un grán jurado no lo denuncia o acusa,
a excepción de los casos que se presenten en las fuerzas de mar o tierra o en
la milicia nacional cuando se encuentre en servicio efectivo en tiempo de guerra
o peligro público; tampoco se pondrá a persona alguna dos veces en peligro de
perder la vida o algún miembro con motivo del mismo delito; ni se le compelera
a declarar contra sí misma en ningún juicio criminal; ni se le privará de la
vida, la libertad o la propiedad sin el debido proceso legal; ni se ocupará la
propiedad privada para uso público sin una justa indemnización.
SEXTA
En toda causa criminal, el acusado gozará del derecho de ser
juzgado rápidamente y en público por un jurado imparcial del distrito y Estado
en que el delito se haya cometido, Distrito que deberá haber sido determinado
previamente por la ley; así como de que se le haga saber la naturaleza y causa
de la acusación, de que se le caree con los testigos que depongan en su contra,
de que se obligue a comparecer a los testigos que le favorezcan y de contar con
la ayuda de un abogado que lo defienda.
SÉPTIMA
El derecho a que se ventilen ante un jurado los juicios de
derecho consuetudinario en que el valor que se discuta exceda de veinte
dólares, será garantizado, y ningún hecho de que haya conocido un jurado será
objeto de nuevo exámen en tribunal alguno de los Estados Unidos, como no sea
con arreglo a las normas del derecho consuetudinario.
OCTAVA
No se exigirán fianzas excesivas, ni se impondrán multas
excesivas, ni se infligirán penas crueles y desusadas.
NOVENA
No por el hecho de que la Constitución enumera ciertos
derechos ha de entenderse que niega o menosprecia otros que retiene el pueblo.
DÉCIMA
Los poderes que la Constitución no delega a los Estados
Unidos ni prohibe a los Estados, queda reservados a los Estados repectivamente
o al pueblo.
ONCE (febrero 7, 1795)
El poder judicial de los Estados Unidos no debe
interpretarse que se extiende a cualquier litigio de derecho estricto o de
equidad que se inicie o prosiga contra uno de los Estados Unidos por ciudadanos
de otro Estado o por ciudadanos o súbditos de cualquier Estado extranjero.
DOCE (junio 15, 1804)
Los electores se reunirán en sus respectivos Estados y
votarán mediante cedulas para Presidente y Vicepresidente, uno de los cuales,
cuando menos, no deberá ser habitante del mismo Estado que ellos; en sus
cédulas indicarán la persona a favor de la cual votan para Presidente y en
cedulas diferentes la persona que eligen para Vicepresidente, y formarán listas
separadas de todas las personas que reciban votos para Presidente y de todas
las personas a cuyo favor se vote para Vicepresidente y del número de votos que
corresponda a cada una, y firmarán y certificarán las referidas listas y las
remitirán selladas a la sede de gobierno de los Estados Unidos, dirigidas al
presidente del Senado; el Presidente del Senado abrirá todos los certificados
en presencia del Senado y de la Cámara de Representantes, después de lo cual se
contarán los votos; la persona que tenga el mayor número de votos para
Presidente será Presidente, siempre que dicho número represente la mayoría de
todos los electores nombrados, y si ninguna persona tiene mayoría, entonces la
Cámara de Representantes, votando por cedulas, escogerá inmediatamente el
Presidente de entre las tres personas que figuren en la lista de quienes han
recibido sufragio para Presidente y cuenten con más votos. Téngase presente que
al elegir al Presidente la votación se hará por Estados y que la representación
de cada Estado gozará de un voto; que para este objeto habrá quórum cuando
estén presentes el miembro o los miembros que representen a los dos tercios de
los Estados y que será necesaria mayoría de todos los Estados para que se tenga
por hecha la elección. Y si la Cámara de Representantes no eligiere Presidente,
en los casos en que pase a ella el derecho de escogerlo, antes del día cuatro
de marzo inmediato siguiente, entonces el Vicepresidente actuará como
Presidente, de la misma manera que en el caso de muerte o de otro impedimento
constitucional del Presidente. La persona que obtenga el mayor número de votos
para Vicepresidente será Vicepresidente, siempre que dicho número represente la
mayoría de todos los electores nombrados, y si ninguna persona reune la
mayoría, entonces el Senado escogerá al Vicepresidente entre las dos con mayor
cantidad de votos que figurán en la lista; para este objeto habrá quórum con
las dos terceras partes del número total de senadores y será necesaria la
mayoría del número total para que la elección se tenga por hecha. Pero ninguna
persona inelegible para el cargo de Presidente con arreglo a la Constitución
será elegible para el de Vicepresidente de los Estados Unidos.
TRECE (diciembre 6, 1865)
Ni en los Estados Unidos ni en ningún lugar sujeto a su
jurisdicción habrá esclavitud ni trabajo forzado, excepto como castigo de un
delito del que el responsable haya quedado debidamente convicto. El Congreso
estará facultado para hacer cumplir este artículo por medio de leyes
apropiadas.
CATORCE (julio 9, 1868)
Todas las personas nacidas o naturalizadas en los Estados
Unidos y sometidas a su jurisdicción son ciudadanos de los Estados Unidos y de
los Estados en que residen. Ningun Estado podrá dictar ni dar efecto a
cualquier ley que limite los privilegios o inmunidades de los ciudadanos de los
Estados Unidos; tampoco podrá Estado alguno privar a cualquier persona de la
vida, la libertad o la propiedad sin el debido proceso legal; ni negar a
cualquier persona que se encuentre dentro de sus limites jurisdiccionales la
protección de las leyes, igual para todos. Los representantes se distribuirán
proporcionalmente entre los diversos Estados de acuerdo con su población
respectiva, en la que se tomará en cuenta el número total de personas que haya
en cada Estado, con excepción de los indios que no paguen contribuciones. Pero
cuando a los habitantes varones de un Estado que tengan veintiún años de edad y
sean ciudadanos de los Estados Unidos se les niegue o se les coarte en la forma
que sea el derecho de votar en cualquier elección en que se trate de escoger a
los electores para Presidente y Vicepresidente de los Estados Unidos, a los
representantes del Congreso, a los funcionarios ejecutivos y judiciales de un
Estado o a los miembros de su legislatura, excepto con motivo de su
participación en una rebelión o en algun otro delito, la base de la
representación de dicho Estado se reducirá en la misma proporción en que se
halle el número de los ciudadanos varones a que se hace referencia, con el
número total de ciudadanos varones de veintiún años del repetido Estado. Las
personas que habiendo prestado juramento previamente en calidad de miembros del
Congreso, o de funcionarios de los Estados Unidos, o de miembros de cualquier
legislatura local, o como funcionarios ejecutivos o judiciales de cualquier
Estado, de que sostendrían la Constitución de los Estados Unidos, hubierán
participado de una insurrección o rebelión en contra de ella o proporcionando
ayuda o protección a sus enemigos no podrán ser senadores o representantes en
el Congreso, ni electores del Presidente o Vicepresidente, ni ocupar ningún
empleo civil o militar que dependa de los Estados Unidos o de alguno de los
Estados. Pero el Congreso puede derogar tal interdicción por el voto de los dos
tercios de cada Cámara. La validez de la deuda pública de los Estados Unidos
que este autorizada por la ley, inclusive las deudas contraidas para el pago de
pensiones y recompensas por servicios prestados al sofocar insurrecciones o
rebeliones, será incuestionable. Pero ni los Estados Unidos ni ningún Estado
asumirán ni pagarán deuda u obligación alguna contraidas para ayuda de
insurrecciones o rebeliones contra los Estados Unidos, como tampoco reclamación
alguna con motivo de la pérdida o emancipación de esclavos, pues todas las
deudas, obligaciones y reclamaciones de esa especie se considerarán ilegales y
nulas. El Congreso tendrá facultades para hacer cumplir las disposiciones de
este artículo por medio de leyes apropiadas.
QUINCE (febrero 3, 1870)
Ni los Estados Unidos, ni ningún otro Estado, podrán
desconocer ni menoscabar el derecho de sufragio de los ciudadanos de los
Estados Unidos por motivo de raza, color o de su condición anterior de
esclavos. El Congreso estara facultado para hacer cumplir este artículo
mediante leyes apropiadas.
DIECISEIS (febrero 3, 1913)
El Congreso tendrá facultades para establecer y recaudar
impuestos sobre los ingresos, sea cual fuere la fuente de que provengan,
sinprorratearlos entre los diferentes Estados y sin atender a ningún censo o
recuento.
DIECISIETE (abril 8, 1913)
El Senado de los Estados Unidos se compondrá de dos
senadores por cada Estado, elegidos por los habitantes del mismo por seis años,
y cada senador dispondrá de un voto. Los electores de cada Estado deberán
poseer las condiciones requeridas para los electores de la rama mas numerosa de
la legislatura local. Cuando ocurrán vacantes en la representación de cualquier
Estado en el Senado, la autoridad ejecutiva de aquel expedirá un decreto en que
convocará a elecciones con el objeto de cubrir dichas vacantes, en la
inteligencia de que la legislatura de cualquier Estado puede autorizar a su
Ejecutivo a hacer un nombramiento provisional hasta tanto que las vacantes se
cubrán mediante elecciones populares en la forma que disponga la legislatura.
No deberá entenderse que esta enmienda influye sobre la elección o período de
cualquier senador elegido antes de que adquiera validez como parte integrante
de la Constitución.
DIECIOCHO (enero 16, 1919)
Un año después de la ratificación de este artículo quedará
prohibida por el presente la fabricación, venta o transporte de licores
embriagantes dentro de los Estados Unidos y de todos los territorios sometidos
a su jurisdicción, así como su importación a los mismos o su exportación de
ellos, con el proposito de usarlos como bebidas. El Congreso y los diversos
Estados poseerán facultades concurrentes para hacer cumplir este artículo
mediante leyes apropiadas. Este artículo no entrara en vigor a menos de que sea
ratificado con el carácter de enmienda a la Constitución por las legislaturas
de los distintos Estados en la forma prevista por la Constitución y dentro de
los siete años siguientes a la fecha en que el Congreso lo someta a los
Estados.
DIECINUEVE (agosto 18, 1920)
El derecho de sufragio de los ciudadanos de los Estados
Unidos no será desconocido ni limitado por los Estados Unidos o por Estado
alguno por razón de sexo. El Congreso estará facultado para hacer cumplir este
artículo por medio de leyes apropiadas.
VEINTE (enero 23, 1933)
Los períodos del Presidente y el Vicepresidente terminarán
al medio día del veinte de enero y los períodos de los senadores y
representantes al medio día del tres de enero, de los años en que dichos
períodos habrían terminado si este artículo no hubiera sido ratificado, y en
ese momento principiarán los períodos de sus sucesores. El Congreso se reunirá,
cuando menos, una vez cada año y dicho período de sesiones se iniciará al
mediodía del tres de enero, a no ser que por medio de una ley fije una fecha
diferente. Si el Presidente electo hubiera muerto en el momento fijado para el
comienzo del período presidencial, el Vicepresidente electo será Presidente. Si
antes del momento fijado para el comienzo de su período no se hubiere elegido
Presidente o si el Presidente electo no llenare los requisitos exigidos,
entonces el Vicepresidente electo fungirá como Presidente electo hasta que haya
un Presidente idóneo, y el Congreso podrá prever por medio de una ley el caso
de que ni el Presidente electo ni el Vicepresidente electo satisfagan los
requisitos constitucionales, declarando quien hará las veces de Presidente en
ese supuesto o la forma en que se escogerá a la persona que habrá de actuar
como tal, y la referida persona actuará con ese carácter hasta que se cuente
con un Presidente o un Vicepresidente que reuna las condiciones legales. El
Congreso podrá preveer mediante una ley el caso de que muera cualquiera de las
personas de las cuales la Cámara de Representantes está facultada para elegir
Presidente cuando le corresponda el derecho de elección, así como el caso de
que muera alguna de las personas entre las cuales el Senado está facultado para
escoger Vicepresidente cuando pasa a el el derecho de elegir. Las secciones 1 y
2 entrarán en vigor el día quince de octubre siguiente a la ratificación de
este artículo. Este artículo quedará sin efecto a menos de que sea ratificado
como enmienda a la Constitución por las legislaturas de las tres cuartas partes
de los distintos Estados, dentro de los siete años posteriores a la fecha en
que se les someta.
VEINTIUNO (diciembre 5, 1933)
Queda derogado por el presente el decimoctavo de los
artículos de enmienda a la Constitución de los Estados Unidos. Se prohibe por
el presente que se transporte o importen licores embriagantes a cualquier
Estado, Territorio o posesión de los Estados Unidos, para ser entregados o
utilizados en su interior con violación de sus respectivas leyes. Este artículo
quedará sin efecto a menos de que sea ratificado como enmienda a la
Constitución por convenciones que se celebrarán en los diversos Estados, en la
forma prevista por la Constitución, dentro de los siete años siguientes a la
fecha en que el Congreso lo someta a los Estados.
VEINTIDOS (febrero 27, 1951)
No se elegirá a la misma persona para el cargo de Presidente
más de dos veces, ni más de una vez a la persona que haya desempeñado dicho
cargo o que haya actuado como Presidente durante más de dos años de un período
para el que se haya elegido como Presidente a otra persona. El presente
artículo no se aplicará a la persona que ocupaba el puesto de Presidente cuando
el mismo se propuso por el Congreso, ni impedirá que la persona que desempeñe
dicho cargo o que actúe como Presidente durante el período en que el repetido
artículo entre en vigor, desempeñe el puesto de Presidente o actúe como tal
durante el resto del referido período. Este artículo quedará sin efecto a menos
de que las legislaturas de tres cuartas partes de los diversos Estados lo
ratifiquen como enmienda a la Constitución dentro de los siete años siguientes
a la fecha en que el Congreso los someta a los Estados.
VEINTITRES (marzo 29, 1961)
El distrito que constituye la Sede del Gobierno de los
Estados Unidos nombrará, según disponga el Congreso: Un número de electores
para elegir al Presidente y al Vicepresidente, igual al número total de
Senadores y Representantes ante el Congreso al que el Distrito tendría derecho
si fuere un Estado, pero en ningún caso será dicho número mayor que el del
Estado de menos población; estos electores se sumarán al número de aquellos
electores nombrados por los Estados, pero para fines de la elección del
Presidente y del Vicepresidente, serán considerados como electores nombrados
por un Estado; celebrarán sus reuniones en el Distrito y cumplirán con los
deberes que se estipulan en la Enmienda XII. El Congreso queda facultado para poner
en vigor este artículo por medio de legislación adecuada.
VEINTICUATRO (enero 23, 1964)
Ni los Estados Unidos ni ningún Estado podrán denegar o
coartar a los ciudadanos de los Estados Unidos el derecho al sufragio en
cualquier elección primaria o de otra clase para Presidente o Vicepresidente,
para electores para elegir al Presidente o al Vicepresidente o para Senador o
Representante ante el Congreso, por motivo de no haber pagado un impuesto
electoral o cualquier otro impuesto. El Congreso queda facultado para poner en
vigor este artículo por medio de legislación adecuada.
VEINTICINCO (febrero 10, 1967)
En caso de que el Presidente sea depuesto de su cargo, o en
caso de su muerte o renuncia, el Vicepresidente será nombrado Presidente. Cuando
el puesto de Vicepresidente estuviera vacante, el Presidente nombrará un
Vicepresidente que tomará posesión de su cargo al ser confirmado por voto
mayoritario de ambas Cámaras del Congreso. Cuando el Presidente transmitiera al
Presidente pro tempore del Senado y al Presidente de Debates de la Cámara de
Diputados su declaración escrita de que está imposibilitado de desempeñar los
derechos y deberes de su cargo, y mientras no transmitiere a ellos una
declaración escrita en sentido contrario, tales derechos y deberes serán
desempeñados por el Vicepresidente como Presidente en funciones. Cuando el
Vicepresidente y la mayoría de los principales funcionarios de los
departamentos ejecutivos o de cualquier otro cuerpo que el Congreso autorizara
por ley trasmitieran al Presidente pro tempore del Senado y al Presidente de
Debates de la Cámara de Diputados su declaración escrita de que el Presidente
esta imposibilitado de ejercer los derechos y deberes de su cargo, el
Vicepresidente inmediatamente asumirá los derechos y deberes del cargo como
Presidente en funciones. Por consiguiente, cuando el Presidente transmitiera al
Presidente pro tempore del Senado y al Presidente de Debates de la Cámara de
Diputados su declaración escrita de que no existe imposibilidad alguna, asumirá
de nuevo los derechos y deberes de su cargo, a menos que el Vicepresidente y la
mayoría de los funcionarios principales de los departamentos ejecutivos o de
cualquier otro cuerpo que el Congreso haya autorizado por ley transmitieran en
el término de cuatro días al Presidente pro tempore del Senado y al Presidente
de Debates de la Cámara de Diputados su declaración escrita de que el
Presidente está imposibilitado de ejercer los derechos y deberes de su cargo.
Luego entonces, el Congreso decidirá que solución debe adoptarse, para lo cual
se reunirá en el término de cuarenta y ocho horas, si no estuviera en sesión.
Si el Congreso, en el término de veintiún dias de recibida la ulterior
declaración escrita o, de no estar en sesión, dentro de los veintiún días de
haber sido convocado a reunirse, determinará por voto de las dos terceras
partes de ambas Cámaras que el Presidente está imposibilitado de ejercer los
derechos y deberes de su cargo, el Vicepresidente continuará desempeñando el
cargo como Presidente Actuante; de lo contrario, el Presidente asumirá de nuevo
los derechos y deberes de su cargo.
VEINTISEIS (julio 1, 1971)
El derecho a votar de los ciudadanos de los Estado Unidos,
de dieciocho años de edad o más, no será negado o menguado ni por los Estados
Unidos ni por ningún Estado a causa de la edad. El Congreso tendrá poder para
hacer valer este artículo mediante la legislación adecuada.
